第 5 部分
/>   对我却是和善而关怀的,不过在关怀中含有一种多少令我害怕的东西。有时我似乎觉得,这

  厨师也跟外祖母的妹子一样是个半疯子。

  有时,他这样对我说:

  “等会儿再念吧……”

  他就闭上眼睛,打起鼾声,久久地躺着。他的大肚子一鼓一瘪,两只满是火烫疤的手,

  象死人一样交叠在胸口上,手指头微微动着,好象正在用一副瞧不见的编针,编织瞧不见的

  袜子。

  突然,他又嘀咕着说:

  “是呀,老天给了你这么个智慧,你就得靠着它去生活!可是老天给人智慧很小气,而

  且不均匀。如果大家都一样聪明,那该多好呀,可是不这样……有的人懂,有的人不懂,还

  有的人压根儿就不想懂,你瞧!”

  他结结巴巴地把自己在军队里的生活讲给我听。我不能领会这些故事的意思,觉得没有

  一点味儿。而且他讲得没头没脑,东一搭,西一搭,想起什么就说什么:

  “团长把兵士叫来,问他:‘中尉对你说了些什么?’那兵士一五一十报告了。当兵的

  可不能撒谎。可是那中尉跟盯住墙壁一样盯着他,不一会儿,他转过脸,把脑袋低下去了。

  嗯……”

  厨师冒火了,他吐着烟,唠叨说:

  “我怎么会知道,什么可以说,什么不可以说?这样,那中尉就在要塞里禁闭起来。那

  中尉的母亲却说……‘啊,天哪!’……我那时什么也没有学过嘛……”

  炎热的天,四周的一切轻轻地摇晃着、轰隆着。船舱的铁板外边,响着水声和轮船外轮

  转动的声音。圆圆的窗外,河水象一条宽阔的带子,滔滔地流过去。远远地望见岸上一片草

  场,零落地立着一些树木。耳朵习惯了一切声响——觉得四周很静,虽然水手们在船头上象

  哭似的叫唤着:

  “七个,七个……”

  我什么也不想去参加,也不想听,也不想干活,只想躲到什么隐僻的地方,闻不到厨房

  的油腻和热香,悠悠地望着这疲倦的生活的流水,潺潺地流去。

  “念呀!”厨师生气地命令了。

  各等舱室的茶房都怕他,还有那个柔顺的、不大吭气的、跟鲈鱼一样的食堂管事,也好

  象有点害怕斯穆雷。

  “嗨,猪猡!”他呵斥那些食堂里的茶房。“到这儿来,贼骨头!亚细亚人……恩勃拉

  库伦……”

  水手和司炉们对他总是又恭敬又巴结。他把燃过r汤的r给他们,问他们家乡的情况,

  家人的情况。那些满身油腻、象火薰过一样的白俄罗斯司炉,在轮船上算是最低下的人,大

  家都叫他们雅古特,还�