第44章
r />
“我想您一定知道昆斯伯理侯爵的儿子,阿尔弗莱德道格拉斯勋爵。”
“当然,那个行为不端、丑闻多到数不清的异类,我当然知道他,自从结婚以后他就像个疯子一样到处打官司惹是生非。”母亲回答道,然后她瞪大了眼睛,“是他打的?他凭什么这么做?”
我尽量让自己看上去面无表情,但还是忍不住看了卡尔一眼,惊讶于他就这样干脆而坦荡的把所有的事都栽赃到道格拉斯身上,不过更让我惊讶的是他居然在我不知道的情况下,已经和詹姆斯串好了供词。
“其实起因非常的简单。昨天晚上在俱乐部,康沃尔伯爵带着亨利和新认识的一些绅士们打牌,康沃尔伯爵是个打牌的好手,加上昨天晚上幸运女神似乎坐在了他的大腿上,他一连赢了十五局。您知道正派绅士用于打发时间、消遣娱乐活动总是单调的可怜,所以有些心智较为脆弱之人可能会对输牌这件事较为敏感,而阿尔弗莱德勋爵刚好是那种,额,情绪比较容易失去控制的人,再加上大家都喝了些威士忌,所以他就……”
卡尔恰到好处的停顿了一下,“亨利只是被误伤了一拳,并无大碍,而我只是在试图阻止这一不理智的行为的时候,被……”他摊开手,挑了挑眉毛,做了一个俏皮的动作,“不过那人也没有从我这里占到什么便宜。”
“道格拉斯居然会做出如此无赖之举,真是太丢人了!”母亲抓着我的手愤怒的说,“他们应该把他投进监狱,而不是任凭这个疯子四处伤人!”
“我想他已经得到了他应有的惩罚。”卡尔微笑道。
母亲又抱着我的头,细细的观察着受伤的那半张脸,最后一左一右印下两个吻,“哦,我的甜心,你现在还疼吗?”
“不疼了,妈妈。”我也亲了亲她的脸,“只要不碰它就好。”
我不知道对于卡尔的这番解释母亲是否相信,不过之后詹姆斯再来找我出去的时候,母亲总是能恰到好处的找到一条借口把我留下来。
于是这件事在表面上似乎就这样过去了,我们在巴斯的生活又恢复了平静,但是在我心里,这件事却挖出了一道沟壕,并随着时间的延长越挖越深,越挖越长。
首先,是我喜欢男人这件事居然就这样直白到无法用任何接口掩饰的方式,展露在卡尔面前,虽然他之后对此没有提半个字,但是还是让我感到无比的尴尬。而更重要的是,我想,任何人在.嫖.妓.的时候,被自己喜欢的人看到自己.赤.身.裸.体.身陷.情.欲.的丑态之后,恐怕都无法再继续毫无芥蒂的坦然的面对对方了吧。
我总是控制不住的不断在大脑中回想当时的情况,回想我是怎样一副.意.乱.情.迷,而卡尔冲进来的时候,他又到底看到了多少。我不断的推测当他看到我躺在一个男.妓.的身下.婉.转.承.欢.时,脑海里冒出的是什么看法和念头,然后现在呢,他对我又到底是一种什么印象,是不是看不起我。不断回想、不断推测的结果,是每一次看到卡尔的脸,听到卡尔的声音,我都被羞耻心攻击到无法呼吸的地步。而一个星期以后,我几乎没有办法和他呆在一个屋檐下。
因此,当我收到来自阿克顿庄园农场管事的电报,通知我他们即将开耕播种的消息时,我简直快要为自己终于能够理直气壮的离开公馆感激涕零了,迅速的收拾好自己的行礼,火速的赶回到了阿克顿,并立刻给自己安排了满满当当的工作。
我坚持骑着马跟着农场的管
“当然,那个行为不端、丑闻多到数不清的异类,我当然知道他,自从结婚以后他就像个疯子一样到处打官司惹是生非。”母亲回答道,然后她瞪大了眼睛,“是他打的?他凭什么这么做?”
我尽量让自己看上去面无表情,但还是忍不住看了卡尔一眼,惊讶于他就这样干脆而坦荡的把所有的事都栽赃到道格拉斯身上,不过更让我惊讶的是他居然在我不知道的情况下,已经和詹姆斯串好了供词。
“其实起因非常的简单。昨天晚上在俱乐部,康沃尔伯爵带着亨利和新认识的一些绅士们打牌,康沃尔伯爵是个打牌的好手,加上昨天晚上幸运女神似乎坐在了他的大腿上,他一连赢了十五局。您知道正派绅士用于打发时间、消遣娱乐活动总是单调的可怜,所以有些心智较为脆弱之人可能会对输牌这件事较为敏感,而阿尔弗莱德勋爵刚好是那种,额,情绪比较容易失去控制的人,再加上大家都喝了些威士忌,所以他就……”
卡尔恰到好处的停顿了一下,“亨利只是被误伤了一拳,并无大碍,而我只是在试图阻止这一不理智的行为的时候,被……”他摊开手,挑了挑眉毛,做了一个俏皮的动作,“不过那人也没有从我这里占到什么便宜。”
“道格拉斯居然会做出如此无赖之举,真是太丢人了!”母亲抓着我的手愤怒的说,“他们应该把他投进监狱,而不是任凭这个疯子四处伤人!”
“我想他已经得到了他应有的惩罚。”卡尔微笑道。
母亲又抱着我的头,细细的观察着受伤的那半张脸,最后一左一右印下两个吻,“哦,我的甜心,你现在还疼吗?”
“不疼了,妈妈。”我也亲了亲她的脸,“只要不碰它就好。”
我不知道对于卡尔的这番解释母亲是否相信,不过之后詹姆斯再来找我出去的时候,母亲总是能恰到好处的找到一条借口把我留下来。
于是这件事在表面上似乎就这样过去了,我们在巴斯的生活又恢复了平静,但是在我心里,这件事却挖出了一道沟壕,并随着时间的延长越挖越深,越挖越长。
首先,是我喜欢男人这件事居然就这样直白到无法用任何接口掩饰的方式,展露在卡尔面前,虽然他之后对此没有提半个字,但是还是让我感到无比的尴尬。而更重要的是,我想,任何人在.嫖.妓.的时候,被自己喜欢的人看到自己.赤.身.裸.体.身陷.情.欲.的丑态之后,恐怕都无法再继续毫无芥蒂的坦然的面对对方了吧。
我总是控制不住的不断在大脑中回想当时的情况,回想我是怎样一副.意.乱.情.迷,而卡尔冲进来的时候,他又到底看到了多少。我不断的推测当他看到我躺在一个男.妓.的身下.婉.转.承.欢.时,脑海里冒出的是什么看法和念头,然后现在呢,他对我又到底是一种什么印象,是不是看不起我。不断回想、不断推测的结果,是每一次看到卡尔的脸,听到卡尔的声音,我都被羞耻心攻击到无法呼吸的地步。而一个星期以后,我几乎没有办法和他呆在一个屋檐下。
因此,当我收到来自阿克顿庄园农场管事的电报,通知我他们即将开耕播种的消息时,我简直快要为自己终于能够理直气壮的离开公馆感激涕零了,迅速的收拾好自己的行礼,火速的赶回到了阿克顿,并立刻给自己安排了满满当当的工作。
我坚持骑着马跟着农场的管