第二十五章
  第二十五章

  “那是什么?”

  莱姆自己就可以翻译这句话。事实上,他也在想同样的问题。

  埃尔克莱正在运进来一个——大概是——大型证物,他回答说,“这是圣·约翰的面包。你也许知道它是一棵角豆树。”这东西是一株植物,大约有五英尺高,树干上分出四个枝丫,是被人从根部锯下来的。

  埃尔克莱仍然戴着手套的手里还拿着一个装有很多小袋子的大塑料袋,里面装满了泥土和草。

  他们又一次来到战术室,萨克斯和埃尔克莱一起来的。马西莫·罗西和一丝不苟、面无表情的法医学jing官碧翠丝·伦扎也在这里。虽然这株植物是一个奇怪的证据,但是女法医面对这株植物保持着始终如一的冷静客观,因为她也许能从上面发现一处子弹弹痕或一枚趾掌脊。

  莱姆注意到,萨克斯并没有戴手套——这个细节与她仅仅局限于充当翻译的角色是一致的——或者说是表面上她扮演的角色。

  埃尔克莱情绪高昂地继续说:“这是一种相当有趣的植物。当然,豆子是用来制作角豆荚粉的,就像巧克力一样。我发现‘角豆荚’这个名字最有趣之处就是‘克拉’这个词的词源,就是那个用作测量钻石的单位。”

  “林业jing员,我才不关心它在植物神殿里的神圣地位,”斯皮罗咆哮道,“你能对我想知道的问题反应更积极一点吗?”他把手伸进口袋去拿那本他不时就会在上面写些什么的小本子,就是他从不离身的那本。

  当埃尔克莱看到这本他一直很在意的小册子又一次出现时,马上就回答道:“我找到了一个地方,作曲家当时就在那里监视阿里·麦塞克还有与他一起用餐的人。”

  “你找到那个讲阿拉伯语的人了?”斯皮罗问道。

  “没有。但我已经查到他是意大利人,而且他很可能不是坎帕尼亚当地人。”埃尔克莱一边说,一边看向碧翠丝,“我上传的那些照片你怎么看?”

  法医jing官回答说:“我得说那些鞋印与绑匪在纽约以及麦塞克被绑架的公共汽车站留下的鞋印没什么区别,很有可能是匡威牌滑板运动鞋。而轮胎印记也显示出与在公交车站发现的属于相同类型,都是米其林牌。”

  她说话的方式俨然一位真正的犯罪学家。尽管在这种情况下,莱姆并不反对有更大胆的结论,比如,“没错,这就是他的鞋子和他的汽车”。

  罗西询问了餐厅的确切位置,埃尔克莱回答了。罗西走到地图前在上面做了标记。他说:“那里没有公交线路。所以晚饭后,那个同伴,或者其他什么人,应该是开车送麦塞克去的公交车站。作曲家则一路尾随其后。”

  埃尔克莱解释说,这辆车经过餐厅后减速,可能就是因为当时他看到麦塞克和同伴在外面用餐。随后,他驾车转过街角,停下车开始监视他们。“我从他站过和坐过的地方取了些泥土和草的样本。”他朝袋子点点头,把它们递给碧翠丝,她用戴着手套的手接过这些证物袋。

  他们用意大利语进行了简短的交谈,确切地说,算是一场小小的争执,最后碧翠丝摇着头,埃尔克莱则苦着脸。然后她走进了实验室。

  埃尔克莱隔着那些树枝讲话,因此脸只露出一部分。他继续说:“而且通过那些脚印判断,他大概是走到灌木丛中,想好好看看餐馆。我希望他当时有过把枝杈推�