第 4 部分
��(现在他知道她名叫珍妮特),冲他笑了笑,还走过来说了声hi,bonjour1。她觉得,像汤姆这么个疯疯癫癫的老山羊居然大老远地跑来学她们的语言,那是很讨人喜欢的。她的男友迈克尔也这么想;他的礼貌和魅力完全不逊于任何一个长着卡通天神般的肌r和爬行动物般的绿色鳞片的人。他们甚至还帮他把几个箱子从车后的行李厢里搬到他订好的摊位上,临走时祝了他好运,并许诺晚上迟些时候会再过来买点儿什么,不过汤姆怀疑到那时他们会玩得太开心,压根儿记不起还有他这么一号人物了。

  【1法语:嗨,先生。】

  结果他摊位上的货品倒是出乎意料的好卖。这种情形已经持续了两星期,他估摸着要是再继续下去,他就得进点儿新的setit恤衫和茶巾来补充库存了。不过过了这么多年,茶巾是很难再进到货的,现在的人好像已经不再用那东西了。他们问他这些t大手帕是做什么用的,随后就把它们像一面旗帜似的系在脖子上。谁会想到——这些茶巾是他一头闯入的这个未来世界的淘汰品呢?不过要讨价还价,为某件东西定个价位,再便宜一点卖掉它:这对汤姆来说完全不成问题。他几乎很容易就能理解另一种语言里的数字;他想,也许他的脑子还隐约记得它当年对数学还有点天分吧。

  女巫集市节放在夏天过似乎有点奇怪;然而天甚至还没全黑,孩子们就已经倾巢出动了,他们把自己打扮成女巫、幽灵或小妖怪,手里晃悠着的一只只灯笼反倒给他们的脸笼上一层幽暝的夜色;这其中的技术奥妙,汤姆是想破头也猜不出的。不过整个场面有一些又可爱又恐怖的小脸,挖出眼孔的曳地床单,一会儿尖叫一会儿大笑的小装置——都令汤姆感到一种愉悦的怀旧情绪。就连飞人们也没有做什么身体改造,他们现身时,只用服装和化装把自己打扮成鬼怪的样子,尽管他们当中有好些人本来也就跟鬼怪差不多——起码在汤姆心目中是这样。

  当落日终于消失在一幢幢住房后面,原本炎热狂躁的广场笼上了些许凉意的时候,街头的那幕景象简直是匪夷所思。有些在摊位边闲逛的人甚至把自己打扮成老式的外星人。汤姆看见一个脑袋凸出的火星人,后来又过去一群常在美国中西部绑架人类的那种细身斜眼的怪物,甚至还有人打扮成电影里会从人肚子里炸出来的那种滑溜溜灰扑扑的东西,不过那家伙摘掉了头套,正在用从汤姆这儿买去的茶巾擦汗呢,待在那一身行头里可实在太热了。

  汤姆想,要是半合上眼睛,你完全可以把这个集市日当作是在匝格行星上,或是全宇宙上百万个地方中的任何一处;他怀疑等哪天人类在地球上待腻了,早晚会去这些地方开拓殖民地。瞧瞧哥伦布,瞧瞧库克,瞧瞧爱因斯坦,瞧瞧美国字航局。再瞧瞧忒儿。从内心深处来说,人类本就是个好猎奇、爱幻想的种族。

  此刻正有几个小魔鬼和幽灵聚在他周围,问他qu‘est…ceque1seti。

  【1法语:什么是……】

  汤姆试着用法语解释这个问题。他们一面听一面点头,目光盯着他,一脸的严肃。正当汤姆差点以为他们已经听懂了几分的时候,他们却忽然全都大笑起来,接着散人人群中不见了。他微笑着目送他们,那些幽灵,那些飘动的床单。待他拉回视线,布里萨克太太已经赫然出现在他面前了。她扮作一个老式的巫婆,脸上粘着几颗疣子,涂着绿色的化妆品,不过看样子离了平时那个木头柜台让她颇不自在;即便这些天他们试着用同一种语言进行交谈的时候,那个柜台也总是隔在他们中间。不过她还是礼貌地问了那些seti镇纸的价钱,然后从她的巫婆手袋里翻出钱来买了—个,接着又寒暄了