第 8 部分
  记不得逮捕他的人是什么时候允许他最后一次睡觉的。他浑身颤抖,不成人样。

  “他们凭什么这样对待我?”劳伦斯法官声音嘶哑地说,“我是美国公民,而

  且是一名法官。看在上帝的份上,把我救出去吧!”

  “我正在尽一切努力。”大使向他保证说。劳伦斯的变化使他感到震惊。当劳

  伦斯法官一行两个星期前抵达这里时,这位大使曾去迎接他们。大使见过的那个人

  和这个正趴在他面前乞求帮助的失魂落魄的家伙价值判若两人。

  这些俄国佬到底想g什么?大使思索着,这个法官怎么会是间谍?接着,他哭

  笑不得地想,要是我,我会选一个更象间谍的人。

  大使要求会见政治局的主席,遭到拒绝以后,他设法见到了一位部长。

  “我必须提出正式抗议,”大使怒气冲冲地宣布说,“您的国家对亨利。劳伦

  斯法官的所作所为是不能容忍的。把他这种身份的人当间谍简直是荒唐之极。”

  “如果您的话讲完了,”那部长冷冷地说,“请您看看这个。”

  他把那几份电报递给大使。

  大使看了一遍,然后茫然地抬起头:“这些电报有什么问题?没有什么可以指

  责的地方嘛。”

  “真的吗?也许您最好能再读一遍。这是一份已经破译的。”他将电报的副本

  递给大使。每隔几个字,下面就画上一道横线。

  下次司法讨论(会议)现已可以作出(安排)。请确定适当r期,并(按要求)

  选好地点。

  鲍里斯请告知旅行  (计划)。你妹飞机迟到,但已  (安全)(抵达)。护

  照  (和钱)

  丢失。她将被  (安置在)一流的  (瑞士)旅馆。费用记  (帐户)。

  鲍里斯你妹将设  (法)通过美国使馆  (获取)护照。瑞士视  (俄国)如

  天使。将用(船)把你妹尽快送往你处。关于  (新)签证的  (情况)尚在未知

  之中。

  鲍里斯我真是有眼无珠,大使想。

  开庭的时候,记者和公众都不准入内。犯人仍旧顽固不化,继续否认他是负有

  间谍使命来到苏联的。苏联当局向他允诺,如果他能供出他的上级机关,他将得到

  从轻处理。

  劳伦斯法官何尝不愿如此,即使出卖灵魂他也在所不惜。但是,唉,他实在是

  力不从心啊。

  开庭的第二天,《真理报》刊登了一篇短讯,提到臭名昭著的美国间谍亨利。

  劳伦斯法官因犯间谍罪,被判处在西伯利亚服苦役,刑期十四年。

  美国的情报机关被劳伦斯事件弄得莫名其妙�